Wednesday, March 08, 2006

after the Oscar

奧斯卡頒獎典禮已結束兩天,相信大家對李安奪得最佳導演大獎感到欣喜,也多少為「斷背山 (Brokeback Mountain)」 沒得到最佳影片感到可惜和不解。綜觀中外媒體網站的報導,大致上分析「衝擊效應 (Crash)」能夠爆冷勝出,首先在於 Crash 所描寫的,是以洛杉磯為背景的種族衝突,而對於大多數成員出身於洛城的 Academy 而言,無疑是佔了地利之便。再者是認為 Academy 本身就是守舊的保守團體,對同志話題會比較排斥。不過最讓媒體撻伐的,是 Crash 在投票前針對學院成員大手筆的重資宣傳,才使得這部片在最後翻盤。

不過我想「斷背山」帶給美國電影文化的衝擊和這幾個月以來所締造的聲勢,是 Crash 完全不能及的。

星期日其實並沒有好好看奧斯卡。一打開電視就被一首可怕的歌曲「Hard out there for a pimp」給嚇到,沒想到這首歌還得到「最佳原著歌曲」,等我下一次回神的時候已經是把最佳影片頒給 Crash 的時候了。

想當然爾,國內各家媒體當然會找一些藝人來談談李安導演得獎的感想。除了聽聽高金素梅、楊貴媚等人爆爆一些無關痛癢的小八卦外,其他的幾乎都很無哩頭。成龍還說要結合兩岸三地的電影獎來合辦一個也讓好萊塢也不得不尊重的「亞洲 (好像亞洲只有這三個國家)」影展;任賢齊和張惠妹等人也說想拍李安的戲云云。很久搏不到報紙版面的大師立委李敖,也說了幾句很不得體的話應應景。

從李安得獎也嗅到了許多政治氣味。中國的電視台特意地把「台灣」從他的謝辭中剪掉,可能是他以「台灣、香港、中國」的順序觸到了對岸的神經,報導也多稱李安為「華裔導演」,而忽略了他來自台灣的事實。

No comments: